UNINCORPORATED

LÅHEN TENBAT

CHANT
©1998 Composed
By: Leonard Z. Iriarte
Our Island, Region, World
Harvesting Åkgak | James Bamba
Photograph



 
Translated by Victor R. Manibusan and Mark A. Santos
 
Ha guaife i kulo’!Ha guaife i kulo’ sa’ ha å’agang ham,
Humålom ginen i tasi,
Ya tumohge gui’ gi hilo’ i tano’!Ya tumohge gui’ gi hilo’ i tano’ nanå-ña2,
In alåyi i guihan-ña,
Ya mapo’lo gi hilo’ guåfak,
Matåta’chong gui’ gi matan guma’3!Matåta’chong gi matan guma’ si Tenbat4,
Matåta’chong,
Matåta’chong gui’ gi matan guma’,
Gi me’nan i malåñan uchan5!Gi me’nan i malåñan uchan na manlålalai6,
Manlålalai sa’ magófguaiya,
Gi me’nan i malåñan uchan,
In hingok, in hingok gui’!Gi me’nan i malåñan uchan na manlålalai,
Manlålalai sa’ magófguaiya,
In hingok gui’,
In hingok, in hingok gui’!In hingok gui’,
Manmannå’i guihan,
Låhen Tenbat, låhen tåsi, låhen tåno’,
(Hu, hu, hu, hu, hu, hu)
Si Tenbat,
Ha!
(Hu, hu, hu, hu, hu, hu, hu, hu)
In hingok, in hingok gui’!In hingok gui’,
Manmannå’i guihan,
Låhen Tenbat, låhen tåsi, låhen tåno’,
(Hu, hu, hu, hu, hu, hu)
Si Tenbat,
Ha!

 

Leonard Z. Iriarte (Familian Yåyi) is a Master of Chamorro Chant, educator, and oral historian for the I Fanlalai’an Oral History Project.
 

1A call and response chant of thanks to ancestors for a successful catch of pelagic fish.
2A reference acknowledging the matrilineage and its traditional control and ownership of land.
3Literally, ‘the face of the house’. An archaic term referring to the front side of a house. In a traditional coastal setting it is the side that faces the sea.
4The clan name of the Rosario family, originally from the village of MongMong, Guam. The Tenbat clan is best known as a family of skilled fisher folk and leaders of communal fishing activities.
5Malåñan uchan is the archaic term for a human skull that is kept as a talisman.
6Derived from the obsolete term lålai ‘to sing or chant’.

 
Our Island, Region, World